双语阅读:品味今天

时间:2024-05-28 02:15:31
双语阅读:品味今天

双语阅读:品味今天

  Tucked away in our subconscious is an idyllic vision.

  We see ourselves on a long trip that spans the continent.

  We are traveling by train.

  Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways,

  of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside,

  of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides,

  of city skylines and village halls.

  But uppermost in our minds is the final destination.

  隐秘于你的心灵似乎会收获怡然自得。

  我们踏着长长的旅途,穿梭于广袤之地。

  我们乘着列车。

  透过窗楹,我们一边享用饮品,一边凝望过往的风景,

  我们看到路口挥舞着小手的孩童,远山上放牧的牛群,

  看到开阔的平原,深邃的山谷,高峻的山峰,起伏的山脉。

  以及那城市的天际线和村庄里的.小厅堂。

  但是,我们脑海中充斥的却是那远方的终点站。

  "When we reach the station, that will be it!

  "we cry."When I'm 18. " "When I buy a new Mercedes Benz!"

  "When I put the last kid through college."

  "When I have paid off the mortgage!" "When I get a promotion."

  "When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after!"

  Sooner or later,

  we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all.

  The true joy of life is the trip.

  当终点站到达时,一切也随之告终。

  我们痛哭,“当我18岁时”,“当我买一辆新的奔驰车时”。

  “当我的孩子上了大学时”。

  “当我还清贷款时”。“当我得到晋升时”。

  “当我到退休年龄时,我会生活得很快乐“。

  总有一天,

  我们会发现,根本就没有什么终点站,没有一劳永逸,更没有彻底的享受。

  It isn't the burdens of today that drive men mad.

  It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow.

  Regret and fear are twin thieves who rob us of today.

  So stop pacing the aisles and counting the miles.

  Instead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often,

  swim more rivers,

  watch more sunsets, laugh more, cry more.

  Life must be lived as we go along.

  The station will come soon enough.

  其实,并不是当今的压力使人们变得疯狂。

  是对昨天的遗憾和对未来的畏惧,让你我更迷茫。

  遗憾和畏惧是摧毁我们完美今天的罪魁祸首。

  所以不要再行走于那黑暗的通道之中,细数那无止境的公里数了。

  去攀爬高山,品味冰淇淋,大胆地赤脚行走,穿行更多的河流吧。

  看更多的日落,多笑一笑,哭一哭。

  人生就是这样活出精彩的。

  你的那站人生的驿站早晚会到来。

《双语阅读:品味今天.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式